Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

сирем мӧр

  • 1 сирем мӧр

    Г.
    бот. клубника; травянистое растение семейства розовых

    Сравни с:

    олыкмӧр

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    сӧрем

    Марийско-русский словарь > сирем мӧр

  • 2 сирем капшангы

    Г.
    зоол. нехрущ, июньский жук; жук семейства пластинчатоусых

    Сравни с:

    пунанкопшаҥге

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    сӧрем

    Марийско-русский словарь > сирем капшангы

  • 3 сӧрем

    сӧрем
    Г.: сирем
    1. дёрн, дернина; густо заросший травой и скреплённый сплошными корнями многолетних трав верхний слой почвы; вырезанные пласты из этого слоя

    Сӧремым пӱчкедаш срезать дёрн;

    сӧрем дене леведаш покрыть дёрном.

    Вес тӱшка рвезе ден ӱдыр-влак серыште сӧремым коптарат. А. Мурзашев. Другая группа мальчиков и девочек на берегу отдирают дёрн.

    Эн рӱдӧ калыкше урем сӧремыште шогат. М. Шкетан. Основная масса народа стоит на уличной лужайке.

    Ме кужу шудан сӧремышке лектын шична. Т. Батырбаев. Мы вышли и уселись на лужайку с высокой травой.

    3. целина; не паханая, покрытая многолетними травами земля

    Сӧремым куралаш пахать целину

    ; сӧремым нӧлташ поднимать це­лину.

    Яра кийыше сӧремым почына! Налына чапле шурным поген. М. Казаков. Поднимем пустующую целину! Соберём прекрасный урожай.

    Идым шеҥгел сӧремешет Кыне ӱдаш чон шона. Муро. На це­лине за током душа желает посеять коноплю.

    4. Г.
    травка, молодая трава, короткая трава

    Сиремеш шӹнзӓш сесть на траву;

    пышкыды сирем мягкая травка.

    Пичӹ тӹрӹштӹ токыжы кен шоктыдымы ышкал сиремӹм качкеш. В. Сузы. У ограды не успевшая уйти домой корова ест травку.

    5. перен. нетронутый пласт, нечто нетронутое исследованием, преобразованием и т.п

    (Ильич) историйын сӧремжым савырен. М. Емельянов. Ильич перевернул нетронутый пласт истории.

    Партий – историй сӧремым куралше. В. Колумб. Партия – пахарь нетрону­тых пластов истории.

    6. в поз. опр. дерновый, дернины, дёрна; целинный, целины; многолетний (о травах)

    Сӧрем рок дерновая земля;

    сӧрем шудо це­линная трава.

    Курык кыдал сӧрем уржам Тӱредаш кӱлеш ваштареш. Муро. Целинную рожь на склоне горы надо сжать против (склона).

    7. Г.
    в поз. опр. травы, травный, травяной, травки; относящийся к траве, принадлежащий травке, связанный с травой

    Сирем пыш запах молодой травы;

    сирем цӹре цвет травы.

    Сибирьӹштӹшӹ эвенквлӓн «презӹ лимӹ» тӹлзӹ, Амурыштышы тунгусвлӓн «мӧртньӹ кӹшкӹмӹ тӹлзӹ», первишӹ славян халыквлӓн «сирем», «ӹлӹштӓш вилмӹ», «ӱштӹ» тӹлзӹвлӓ линӹт. В. Акцорин. У эвенков в Сибири был месяц «рождения телят», у амурских тунгусов был месяц «метания икры», у древних славянских народов были месяцы «травень» (букв. «травы»), «листопадень», «морозень».

    Шаргагем лӹвӓцӹн шӓпнӓ сирем пӹрцӹ йӹрӹм-йӹр. Г. Матюковский. Из-под хромовых сапогов кругом сыплются травинки (букв. крупинки травы).

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сӧрем

  • 4 сӧрем

    Г. си́рем
    1. дёрн, дернина; густо заросший травой и скреплённый сплошными корнями многолетних трав верхний слой почвы; вырезанные пласты из этого слоя. Сӧ ремым пӱ чкедаш срезать дёрн; сӧ рем дене леведаш покрыть дёрном.
    □ Вес тӱшка рвезе ден ӱдыр-влак серыште сӧ ремым коптарат. А. Мурзашев. Другая группа мальчиков и девочек на берегу отдирают дёрн.
    2. лужайка. Эн рӱ дӧ калыкше --- урем сӧ ремыште шогат. М. Шкетан. Основная масса народа стоит на уличной лужайке. Ме кужу шудан сӧ ремышке лектын шична. Т. Батырбаев. Мы вышли и уселись на лужайку с высокой травой.
    3. целина; не паханая, покрытая многолетними травами земля. Сӧ ремым куралаш пахать целину; сӧ ремым нӧ лташ поднимать целину.
    □ Яра кийыше сӧ ремым почына! Налына чапле шурным поген. М. Казаков. Поднимем пустующую целину! Соберём прекрасный урожай. Идым шеҥгел сӧ ремешет Кыне ӱдаш чон шона. Муро. На целине за током душа желает посеять коноплю.
    4. Г. травка, молодая трава, короткая трава. Сиремеш шӹ нзӓш сесть на траву; пышкыды сирем мягкая травка.
    □ Пичӹ тӹ рӹштӹ токыжы кен шоктыдымы ышкал сиремӹм качкеш. В. Сузы. У ограды не успевшая уйти домой корова ест травку.
    5. перен. нетронутый пласт, нечто нетронутое исследованием, преобразованием и т.п. (Ильич) историйын сӧ ремжым савырен. М. Емельянов. Ильич перевернул нетронутый пласт истории. Партий – историй сӧ ремым куралше. В. Колумб. Партия – пахарь нетронутых пластов истории.
    6. в поз. опр. дерновый, дернины, дёрна; целинный, целины; многолетний (о травах). Сӧ рем рок дерновая земля; сӧ рем шудо целинная трава.
    □ Курык кыдал сӧ рем уржам Тӱ редаш кӱ леш ваштареш. Муро. Целинную рожь на склоне горы надо сжать против (склона).
    7. Г. в поз. опр. травы, травный, травяной, травки; относящийся к траве, принадлежащий травке, связанный с травой. Сирем пыш запах молодой травы; сирем цӹ ре цвет травы.
    □ Сибирьӹштӹш эвенквлӓ н «презӹ лимӹ » тӹ лзӹ, Амурыштыш тунгусвлӓ н «мӧ ртньӹ кӹшкӹмӹ тӹ лзӹ », первиш славян халыквлӓ н «сирем», «ӹ лӹштӓш вилмӹ », «ӱштӹ » тӹ лзӹ влӓ линӹт. В. Акцорин. У эвенков в Сибири был месяц «рождения телят», у амурских тунгусов был месяц «метания икры», у древних славянских народов бы ли месяцы «травень» (букв. «травы»), «листопадень», «морозень». Шаргагем лӹ вӓцӹн шӓпнӓ сирем пӹ рцӹ йӹ рӹм-йӹр. Г. Матюковский. Из-под хромовых сапогов кругом сыплются травинки (букв. крупинки травы).
    ◊ Сирем капшангы Г. зоол. нехрущ, июньский жук; жук семейства пластинчатоусых. Ср. пунанкопшаҥге. Сирем мӧр Г. бот. клубника; травянистое растение семейства розовых. Ср. олыкмӧр. Сӧрем папка опёнок луговой; съедобный гриб семейства трихоломовых, растущий кучками в траве (на дёрне). (Коча) леве йӱ р деч вара лекше сӧ рем папкам, ошпоҥгым --- конда. Ю. Артамонов. Дед приносит появившихся после тёплого дождя луговых опят, белых грибов. Ср. каштавоҥго, опонька.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӧрем

  • 5 рок мӱкш

    Г.
    зоол. земляная пчела

    Рок мӱкш мӱлӓндӹштӹ ӹлӓ. Земляная пчела живёт в земле.

    Сиремӓн неркӓштӹ ыраж, тӹшец, пынген, рок мӱкшвлӓ лӓктӹт. А. Канюшков. На бугорке земли дыра, оттуда с жужжаньем вылетают земляные пчёлы.

    Сравни с:

    мландымӱкш

    Марийско-русский словарь > рок мӱкш

  • 6 сирмӓш

    сирмӓш
    Г.

    Ти сирмӓшӹм пиш талашен сирем. А. Канюшков. Это письмо пишу в страшной спешке.

    Тӹлзӹ эртӹмӹкӹ, сирмӓш тольы. М. Чойн. Через месяц пришло письмо.

    Сравни с:

    серыш

    Марийско-русский словарь > сирмӓш

  • 7 сӧреман

    сӧреман
    Г.: сиремӓн
    1. целинный; покрытый травами

    Сӧреман пасу целинное поле.

    Сӧреман да яра кийыше мландым нӧлталме нерген пунчалым луктыныт. «Мар. ком.» Издали указ о поднятии целинных и залежных земель.

    2. задернованный; заросший травой

    Сӧреман кудывече заросший (покрытый) травой двор;

    сӧреман урем покрытая травой улица.

    Кӱкшӧ сӧреман аҥа тӱрыштӧ кӱ орам ужым. К. Березин. На краю за­дернованной полосы я увидел кучу камней.

    А мыланна курык чаҥгасе сӧреман коремым, мо ок кӱл, тудым шӱшда. Г. Ефруш. А нам навязы­вали вы заросшие травой овраги на косогоре, то, что никому не нужно.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сӧреман

  • 8 цӓк

    Г.
    уст. верховье реки

    Вӹдӹн цӓкшӹ Аламнер кырыкын карем лыкеш шагалын, тӹдӹ сиремӓн сирӹм лыпша. А. Апатеев. Верховье реки остановилось у подножья горы Аламнер, вода плещется о поросшие травой берега.

    Марийско-русский словарь > цӓк

  • 9 сирмӓш

    Г. письмо. Ти сирмӓшӹм пиш талашен сирем. А. Канюшков. Это письмо пишу в страшной спешке. Тӹ лзӹ эртӹмӹ кӹ, сирмӓш тольы. М. Чойн. Через месяц пришло письмо. Ср. серыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сирмӓш

  • 10 цӓк

    Г. уст. верховье реки. Вӹдӹн цӓкшӹ Аламнер кырыкын карем лыкеш шагалын, тӹдӹ сиремӓн сирӹм лыпша. А. Апатеев. Верховье реки остановилось у подножья горы Аламнер, вода плещется о поросшие травой берега.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > цӓк

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»